以下为知识DOC为大家进行整理的相关内容,希望对大家有所帮助!
《歌唱祖国》是一首爱国歌曲,相信大家都有听过,下面为大家简单介绍一下这首歌曲,欢迎阅读!
创作背景:
歌曲创作于1950年9月,适逢新中国成立一周年爱国 歌曲,看着天安门广场五星红旗随风飘扬,鲜花如海的热闹景象,王莘脑海里反复酝酿,《歌唱祖国》是在回津的列车上一气呵成。
1950年9月15日,王莘从天津到北京去购买乐器。返程路过天安门时被金色晚霞笼罩的天安门广场吸引,抬头看,一面鲜红的国旗在霞光中高高飘扬,令人心潮澎湃,32岁的王莘灵感突现前面四句歌词脱口而出。王莘登上返津的火车,思绪如飞,边唱边写边打拍子,歌词与曲谱几乎同时喷涌倾泻出来。回家到时,王莘与妻子王慧芬同声哼唱,王莘连夜一气呵成地写完第二、三段歌词。
这首歌曲因其明快雄壮的韵律而广为传唱,现在已经成为中国各种重大活动的礼仪曲、开幕曲或结束曲,素有“第二国歌”之誉。
1951年9月,《人民文学》、《人民日报》先后发表了《歌唱祖国》的歌词爱国 歌曲,继而中央乐团在中央电台播放了《歌唱祖国》大合唱,从此这首歌流传到国内外。
1951年10月,在全国政协会议上,毛泽东主席见到王莘谈到《歌唱祖国》时说:“这首歌好”,并特地送给王莘一套刚出版的《毛泽东选集》并为其签字留念。从此《歌唱祖国》就成为新中国历代人奋进的合唱歌曲。
歌曲歌词:
《歌唱祖国》1950年9月原版
五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮;
歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
越过高山,越过平原,跨过奔腾的黄河长江;
宽广美丽的大地,是我们亲爱的家乡,
英雄的人民站起来了!我们团结友爱坚强如钢。
五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮;
歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
我们勤劳,我们勇敢,五千年历史光辉灿烂;
我们战胜了一切苦难爱国 歌曲,才得到今天的解放!
我们爱和平,我们爱家乡,谁敢侵犯我们就叫他灭亡!
五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮;
歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
太阳升起,万丈光芒,人民共和国正在成长;
我们领袖毛泽东,指点着前进的方向。
我们的生活天天向上,我们的前途万丈光芒。
五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮;
歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
歌曲鉴赏:
这首歌曲创作于20世纪50年代,歌曲是由主歌、辅歌、主歌再现组成。即:主歌四句、辅歌六句、主歌再现四句反复两句。其结构严谨,简洁明快,既通俗易懂,又朗朗上口,将人民共和国诞生的壮丽画卷犹如浓墨重彩勾画得淋漓尽致。
一曲《歌唱祖国》凝结了爱国之声、人民之心、民族之魂,立即传遍全中国,成为亿万中国人民久唱不衰、响遍神州的“金曲”和跨世纪的音乐经典之作。
以下为知识DOC为大家进行整理的相关内容,希望对大家有所帮助!
【#诗词鉴赏# 导语】诗者,感其况而述其心,发乎情而施乎艺也。诗歌是世界上最古老、最基本的文学形式,是一种阐述心灵的文学体裁,而诗人则需要掌握成熟的艺术技巧,并按照一定的音节、声调和韵律的要求,用凝练的语言、充沛的情感以及丰富的意象来高度集中地表现社会生活和人类精神世界。随©无忧考网一起来欣赏吧。
【关于经典英语诗歌篇一】
That Time Of Year Thou Mayst In Me
That time of year thou mayst in me
When , or none, or few, do hang
Upon those which shake the cold,
bare ruin’d , where late the sweet birds sang.
In me thou see’st the of such day
as after in the west;
which by and by black night doth take away,
death’s self, that seals all up in rest.
In me thou see’st the of such fire,
that on the ashes of his youth doth lie,
as the death-bed it must ,
with that which it was ‘d by.
This thou , which makes thy love more ,
to love that well which thou must leave ere long.
在我身上你或许会看见秋天
【英】 威廉·莎士比亚
在我身上你或许会看见秋天,
当黄叶,或尽脱,或只三三两两
挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤——
荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。
在我身上你或许会看见暮霭,
它在日落后向西方徐徐消退:
黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,
严静的安息笼住纷坛的万类。
在我身上你或许会看见余烬英文诗,
它在青春的寒灰里奄奄一息,
在惨淡灵床上早晚总要断魂英文诗英文诗,
给那滋养过它的烈焰所销毁。
看见了这些,你的爱就会加强,
因为他转瞬要辞你溘然长往。
【关于经典英语诗歌篇二】
Where Go The Boats?
Dark brown is the river, 黑褐色的河流,
is the sand. 金黄色的沙丘
It along , 沿着树的两边
With trees on hand. 它永远在漂流。
Green a-, 绿叶在水上漂流,
of the foam, 泡沫造成的城堡,
Boats of mine a—- 我的船在水上漂浮,
Where will all come home? 那里才是归途?
On goes the river 河水继续地流着
And out past the mill, 经过了磨坊,
Away down the , 流下山谷,
Away down the hill. 再流下山岗。
Away down the river, 河水向下流转,
A miles or more, 有一百哩长,或者更多,
Other 别的孩子们
Shall bring my boats . 将会把我的船带到岸边。
by R. L.
【关于经典英语诗歌篇三】
She walks in like the night
SHE walks in like the night
Of and skies
And all that’s best of dark and
Meets in her and her eyes;
Thus ‘d to that light 5
Which to gaudy day .
One shade the more one ray the less
Had half ‘d the grace
Which waves in every raven tress
Or o’er her face 10
Where sweet
How pure how dear their -place.
And on that cheek and o’er that brow
So soft so calm yet
The that win the tints that glow 15
But tell of days in spent —
A mind at peace with all below
A heart whose love is .
本文地址: https://www.zhishidoc.com/10153.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 859089669@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。