以下为知识DOC为大家进行整理的相关内容,希望对大家有所帮助!
说到伟大的诗人杜甫英文诗,大家能想起几首他的诗呢?他又是哪个朝代的呢?他被称为什么呢?
以上这几个问题都是考试中最经常考的问题。我们最熟悉杜甫的诗《好雨知时节,当春乃发生》、《朱门酒肉臭,路有冻死骨》《国破山河在,城春草木深》,这些都是我们朗朗上口的诗句。
那杜甫是哪个朝代的呢?他是唐代伟大的现实主义诗人,被称为“诗圣”。小时候我们只知道背诵,却不知其意。长大后,深深体会诗人的内心世界。
古代就有模仿杜甫、李白的诗词歌赋作诗的风气,唯有文采风雅、饱读诗书之人才能作出如此精悍有深意的诗歌,咱们一般人都不是随便就能作出来的。
那么当古诗用英文翻译出来,还会有那股韵味和神韵吗?
现就有英国著名影视演员、戏剧员伊恩麦克莱恩把杜甫的诗用英文翻译成诗集,他最为中国观众熟知的角色是电影《指环王》中的巫师甘道夫。
想必群众们已经迫不及待了,到底古诗被翻译成英文会是什么样?别急,接下来老师就给大家看看杜甫的“英文诗”。
好雨知时节,当春乃发生。
The good rain knows its when .
国破山河在,城春草木深。
The state is , but the .
In the city in , grass and weeds grow .
朱门酒肉臭,路有冻死骨。
the red gates, wine is left to sour, meat to rot.
the gates lie the bones of the and the .
看完之后,大家觉得怎么样?是不是觉得水平还是蛮高的?
最后我们来欣赏完整一首诗的翻译:
望春
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪英文诗,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
On war-torn land flow and stand;
In town grass and weeds are o’.
o’er the years, make us shed tears;
to part, birds our heart.
The fire has gone and ;
Words from are worth their in gold.
I bear to my hair;
It grows too thin to hold a light .
虽然英文表达出的含义没有中文那样有韵味,不过已经是很高级别的翻译了。要想英文好英文诗,首先得有单词基础啊,没有词汇量,就无法写出好句子。
所以记不住单词的同学们,先学好单词再学好英文,才能写出好作文,考出好成绩。关注老师,教你轻松有趣快速记单词!
本文地址: https://www.zhishidoc.com/23180.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 859089669@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。